성경번역
▪최초의 번역: 히브리어 구약성경을 헬라어로 번역한 「70인역」
▪일반적 번역: 그리스어 신약을 다른 언어로 번역(시리아, 라틴, 고딕,콥틱)
▪최초의 인쇄: AD405, 불가타성경(제롬)의 라틴어 완역⇒서방교회(카톨릭성경)
신약 편집본
▪에라스므스 헬라어 성경 (총5판):
----1차(1516) 2차(1519) 3차(1522) 4차(1527) 5차(1555)
----루터의 독일어 성경: 에라스므스 헬라어 성경 제2판을 번역
▪베자의 헬라어 성경 (총10판): 제2판 서언에서 선전문구 삽입(1633): “에라스무스의 TR”
----'텍스투스 리셉투스(Textus Receptus)'라는 말은 '와전됨이 없는 모두가 받아들이는 본문'이라는 말
----비잔틴계열(안디옥-콘스탄티노플 본문)이 수용본문/공인본문(TR:)의 기초
▪킹제임스 성경(1611): 베자사본(1588-1598)의 영어번역판
----1611년 영국의 제임스 1세가 지시하여 번역한 성경으로, 여러 성경 필사본을 수집하여 편찬한 것이다.
----킹 제임스 성경이 사용한 필사본은 최초의 원문에 가까운 고대 사본이 아니라 세월이 많이 흐른 뒤의 필사본이었다
----가장 큰 특징은 내용에 절이 빠진 부분이 전혀 없는 점이 있는데, 이것만이 제대로 된 성서다!"라고 주장하는 교파가 몇몇 있다.
----킹 제임스 성경은 원본에서 변경된 부분이 존재할 가능성이 더욱 크다는 것이다
----가톨릭에서 사용하는 구약의 외경 (사탄이 첨가한 위경)은 킹 제임스 성경 초판에 엄연히 들어 있다 (1769년판부터 빠지기 시작)
헬라어 신약대본
▪ 네슬레-알란트의 헬라어 성경 (NTG0: 바티칸사본+시내산 사본⇒부정확
▪ 세계성서공회연합회의 헬라어 성경 (GNT)